Trennbare und untrennbare Verben
B1 · ~15 Minuten
Viele deutsche Verben haben Vorsilben, die das Verb in der Bedeutung ändern. Die Regel: Betonte Vorsilben sind trennbar, unbetonte sind untrennbar. Trennbare Vorsilben (betont): an-, auf-, aus-, ein-, mit-, nach-, vor-, zu-, ab-, bei-, her-, hin-, los-, weg-, zurück-. Im Hauptsatz trennen sie sich und gehen ans Satzende: 'Ich rufe dich an.' Partizip II mit ge-: an-ge-rufen. Untrennbare Vorsilben (unbetont): be-, emp-, ent-, er-, ge-, ver-, zer-, miss-. Sie bleiben immer am Verb: 'Ich verstehe dich.' Partizip II ohne ge-: verstanden, bekommen, erzählt. Zwei-fache Vorsilben (durch-, über-, um-, unter-, wider-, wieder-): können trennbar oder untrennbar sein — je nach Bedeutung. 'übersetzen' trennbar (= rüberbringen: Ich setze über.) vs. untrennbar (= translate: Ich übersetze den Text.). Merken: Bedeutungsunterschied oft wörtlich (trennbar) vs. übertragen (untrennbar).
- Der Zug kommt um 8 Uhr an. (trennbar)
- Ich verstehe die Frage nicht. (untrennbar)
- Wir sind gestern angekommen.
- Sie hat das Buch erhalten. (untrennbar, kein ge-)
- Hat er dich angerufen?
- Ich habe alles bekommen. (untrennbar)
- Kannst du das Wort übersetzen? (untrennbar = translate)
- Der Fährmann setzt uns über. (trennbar = to ferry across)
Ich ___ dich heute Abend ___ (anrufen).